Support TangoTube

TangoTube is free, independent, and built by tango dancers. Your support on Patreon keeps it running and ad-free.

Become a supporter
Singer: Alfredo GOBBISinger 2: Jorge MacielComposer: Domingo Julio VivasAuthor: Juan Mazaroni

More by Alfredo GOBBI

Lyrics
Era un payaso alegre, ella, la más divina
ecuyére del circo; él, bello y soñador.
Después de las piruetas y los saltos mortales
la luna, ¡cuántas noches los vio jurarse amor!
En su larga odisea de risueños juglares
siempre juntos llegaron y se fueron así,
las nubes no empañaron el cielo de su dicha.
Era un payaso alegre, ella tierna y juvenil.

Pero
fue un día al circo un estanciero,
quien con su apellido y su dinero
dichas y goces le ofreció.
Ella,
tan ambiciosa como bella,
desechando los caireles
y los falsos oropeles
al payaso traicionó.
Recio,
adivinando el cruel desprecio,
subió sonriendo hasta el trapecio
pero allá arriba sollozó.
Rara
la mueca fue de aquella cara,
embargado por la pena
saltó ágil y en la arena
quedó tendido el Pierrot.

Y allá, tras la carpa, la ecuyére ambiciosa,
en brazos del magnate se dispone a partir.
En el camino largo las dos sombras se pierden
mientras lloran los niños al payaso gentil.
Aquel que fue en el circo la risa y la pirueta,
aquel que la tristeza curó haciendo reír...
¡en la arena gloriosa, donde cosechó flores,
el ídolo vencido se resignó a morir!...
English translation
He was a cheerful clown, she, the most divine
ecuyére of the circus; he, beautiful and dreamy.
After the pirouettes and the somersaults
the moon, how many nights she saw them swear their love to each other!
In their long odyssey of laughing jugglers
they always came and went together,
the clouds did not cloud the sky of their bliss.
He was a merry clown, she tender and youthful.

But
one day a rancher came to the circus,
who with his name and his money
offered her joy and happiness.
She,
as ambitious as she was beautiful,
discarding the caireles
and false tinsel
she betrayed the clown.
Recio,
guessing the cruel scorn,
climbed smiling up to the trapeze
but up there he sobbed.
Rara
the grimace was on that face,
overwhelmed by grief
he jumped nimbly and in the sand
Pierrot was left lying on the sand.

And there, behind the tent, the ambitious ecuyére,
in the arms of the magnate prepares to leave.
On the long road the two shadows are lost
while the children weep for the gentle clown.
He who was in the circus the laughter and the pirouette,
he who cured sadness by making laugh...
in the glorious arena, where he harvested flowers,
the defeated idol resigned himself to die!...

The Cabeceo