Support TangoTube

TangoTube is free, independent, and built by tango dancers. Your support on Patreon keeps it running and ad-free.

Become a supporter
Singer: Carlos DI SARLISinger 2: Roberto RufinoComposer: Fausto FronteraAuthor: Enrique Cadícamo

At a Glance

Open all videos

Most performed by

Edwin Olarte

1 videos

Couples

2

2 couples danced this song

Popular Performances

Latest

Most Performed By

Couples

More by Carlos DI SARLI

Lyrics
El cielo es un poncho llenito de estrellas,
la noche es la pena que envuelve mi alma,
mi caballo, el sueño que busca la huella
de aquella criollita que robó mi calma.
Recorre mi fiebre distintos caminos
e inútil la busca por los cuatro vientos,
mi dulce esperanza la rompió el destino
enredando el lazo de mis sentimientos.

Como buey que tira
picaneado y triste
va rumiando el peso
de su vida esclava,
mientras la coyunda
le clava en el yugo
y el cansancio bruto

se muestra en
sus babas...

Así voy rumiando,
mientras corto campo,
las ansias mas locas
de encontrarla un día,
para ver de nuevo
en su cara linda
esa risa buena
que tanto quería...

Si es triste en la noche sentir la lechuza
que grazna su augurio de muerte y de ruina,
más triste, ¡canejo!, es cuando la 'chuza'
del dolor al gaucho le clava su espina...
Y así por la huella cubierta de abrojos
yo voy paso a paso ahogando un suspiro
y llevo esta pena que me duele tanto
doblada en la frente y atada en el cuello.
English translation
The sky is a poncho full of stars,
the night is the sorrow that envelops my soul,
my horse, the dream that searches for the trace
of that criollita that stole my calm.
My fever travels different roads
and it is useless to search for her in the four winds,
my sweet hope was broken by destiny
entangled in the snare of my feelings.

Like an ox that pulls
stung and sad
is ruminating the weight
of his slave life,
while the yoke
nails him to the yoke
and the brute fatigue

shows in
his drool...

So I go ruminating,
as I cut the field,
the craziest longings
to meet her one day,
to see again
in her pretty face
that good laugh
that I wanted so much...

If it is sad in the night to feel the owl
that squawks its omen of death and ruin,
it is sadder, my rabbit, when the 'chuza' (owl) of pain
of pain sticks its thorn in the gaucho...
And so along the track covered with thistles
I go step by step drowning a sigh
and I carry this pain that hurts me so much
bent on my forehead and tied around my neck.

The Cabeceo