Support TangoTube

TangoTube is free, independent, and built by tango dancers. Your support on Patreon keeps it running and ad-free.

Become a supporter
Singer: Juan CANAROSinger 2: Andrés FalgásComposer: Francisco Canaro y Juan CanaroAuthor: Juan Andrés Caruso

More by Juan CANARO

Lyrics
Era una tarde, corría una brisa,
muy cálida y suave por la rosaleda.
Cerca del lago, leyendo poesías,
estabas oculta entre la arboleda.
Turbé el silencio
con mis pisadas
hubo un suspiro
y dos miradas.
Era una tarde, corría una brisa,
muy cálida y suave por el rosedal.

Y nos volvimos a ver
en aquel mismo lugar
y grabado en un rosal
quedé un nombre de mujer
como un recuerdo imborrable
de horas vividas de ilusión.
Mientras la tarde moría
y el sol nos enviaba
un beso de amor.

Mas no éramos iguales
y eso nos separaba,
un mundo de distancia
había entre los dos.
Tu eras de familia
muy rica y distinguida,
yo, en cambio, solamente
era un trabajador.
Vivías entre el lujo,
en un regio palacio,
ningún amor sincero
podías tu sentir.
Tus autos y lacayos,
tu oro y pedrería,
tus sedas, tus encajes
te alejaron de mi.
English translation
It was an afternoon, a breeze was blowing,
very warm and soft through the rose garden.
Near the lake, reading poetry,
you were hidden in the grove.
I disturbed the silence
with my footsteps
there was a sigh
and two glances.
It was an afternoon, a breeze was blowing,
very warm and soft through the rose garden.

And we met again
in that same place
and engraved on a rose bush
I left a woman's name
as an indelible memory
of hours of illusion.
While the afternoon was dying
and the sun sent us
a kiss of love.

But we were not equal
and that separated us,
a world of distance
was between the two of us.
You were from a family
very rich and distinguished,
I, on the other hand, was only
was just a worker.
You lived in luxury,
in a royal palace,
no sincere love
could you feel.
Your cars and footmen,
your gold and your precious stones,
your silks, your lace
took you away from me.

The Cabeceo